東日本大震災で被害に遭われた皆様に / A toutes les victimes du séisme de l’Est du Japon / To all victims of the earthquake disaster at the East of Japan
- 2011.03.22 23:39
- 今後の予定[Schedule/Programme]
東日本大震災で被害に遭われた皆様に、謹んでお見舞いを申し上げるとともに、亡くなられたかたに心からの哀悼の意を捧げさせて頂きます。
国連機関、ユネスコ本部及び、世界遺産トーチランコンサートで回った様々な国の奏者や関係者、観客の皆様より、たくさんの哀悼の意、励ましのお声を戴きました。
城之内ミサはイラク戦争で壊滅的になったアラブ音楽院救済のためのチャリティコンサートをユネスコ本部大ホールで、また、スマトラ沖大震災チャリティコンサートをニューヨーク・カーネギーホールで実施したり、アフガニスタンの子どもたち救済のチャリティコンサートを実施した経験がございます。
そこで、世界遺産トーチランコンサートとして、東日本大震災チャリティコンサートを考えさせて頂くこと、ユネスコよりお話もございましたが、このコンサートを実施するにあたり、被災者の方々にかえってご迷惑になるのではないかという畏れがございますので、現在、ユネスコ本部と連携を取り、あらゆる可能性を模索しているところでございます。
A toutes les victimes du séisme de l’Est du Japon, nous vous présentons nos humbles soutiens, ainsi que nos condoléances les plus sincères à tous les disparus.
Nous avons reçu un grand nombre de soutien, de condoléances, exprimés par le public, les équipes et musiciens des différents pays que nous avons tournés pour le Torch-Run Concert du Patrimoine Mondial, ainsi du siège de l’UNESCO, organisme de l’ONU.
Missa Johnouchi a participé dans le passé à un concert de charité pour le conservatoire de musique arabe détruit par la guerre en Iraq dans la salle I de l’UNESCO, au Carnegie Hall à New York pour un concert de charité au soutien des victimes de Tsunami de Sumatra, ou même un concert de charité pour secourir les enfants d’Afghanistan.
Par ces expériences, l’UNESCO a proposé d’envisager l’organisation d’un Torch-Run Concert du Patrimoine Mondial sous forme de concert de charité pour le séisme de l’Est du Japon. Pensant que cela pourrait être plus une gêne pour les victimes, nous sommes actuellement en contacte avec l’UNESCO afin d’étudier toutes les possibilités.
To all victims of the earthquake disaster at the East of Japan, we present our humble support, as our most sincere condolences to all departed.
We received a large number of supports, condolences, expressed by the public, the teams and musicians of countries that we turned for the World Heritage Torch-Run Concert, as the head quarter of UNESCO, the UN organization.
Missa Johnouchi took part in the past in a charity concert for the Arab music college destroyed by the war in Iraq a the Hall 1 of UNESCO, in Carnegie Hall of New York for the charity concert for the support of the victims of tsunami of Sumatra, or even a charity concert to help children of Afghanistan.
By these experiments, UNESCO proposed to consider the organization of a World Heritage Torch-Run Concert in form of charity concert for the earthquake of the East of Japan. Thinking that could be more an embarrassment for victims, we are currently in contacts with UNESCO in order to study all possibilities.
- 次の記事 >>: 城之内ミサ氏、バーレーン王国文化大臣を表権訪問 / Visite officiel de Missa JOHNOUCHI auprès de Mme la Ministre de la culture du Royaume du Bahreïn / Official visit of Mrs. Missa JOHNOUCHI to the Minister of culture for the Kingdom of Bahrain
- << 前の記事: 2011年3月9日(水)パリ・コンサート / Concert à Paris le Mercredi 9 mars 2011 / Wednesday, march 9th, 2011, Paris Concert