2011年3月9日(水)パリ・コンサート / Concert à Paris le Mercredi 9 mars 2011 / Wednesday, march 9th, 2011, Paris Concert
- 2011.03.22 16:46
- これまでの実績[Results/Résultats]
2011年3月9日に行われた国際女性デーに於ける世界遺産トーチランコンサートは、おかげさまで大成功となり各国の皆様からたくさんの賛辞のお声を戴きました。
演奏くださった皆様、スタッフの皆様、ご来場くださった皆様に心から感謝申し上げると同時に、国際女性デーという尊い日に、世界中のユネスコ平和芸術家、親善大使の方々を代表してコンサートをさせて頂いた事を大変光栄に思っております。今後も、城之内ミサの音楽を通し、世界中の方々と繋がれる音楽とコンサートの実施を、ユネスコ本部ご指導のもと、ユネスコから授かったの任務を全うしてまいります。
ありがとうございました。
Le Torch-Run Concert du Patrimoine mondial pour la journée internationale de la femme qui a eu lieu le 9 mars 2011 a été un grand succès et reçu les félicitations des spectateurs de plusieurs pays.
Nous remercions tous les musiciennes, staff et spectateurs du fond du cœur. Ce fut un grand honneur d’avoir pu représenter les Artistes de la Paix et les Ambassadeurs de bonne volonté de l’UNESCO lors de cette journée internationale de la femme si importante. Nous souhaitons poursuivre à travers la musique de Missa Johnouchi, Artiste de l’UNESCO pour la Paix, la mission qui nous a été confiée en organisant des concerts, tout en nouant les liens précieux avec le monde entier avec la musique.
Merci beaucoup.
The World Heritage Torch-Run Concert for the International women’s day on March 9th 2011 was a great success and we receive congratulation from many countries audience.
We thank all the musicians, staff and spectators with our heart. It was a great honour to have been able to represent the Artists of Peace and the Good will Ambassadors of UNESCO at the time of this international women’s day so important. We wish to continue through the music of Missa Johnouchi, Artiste for Peace of UNESCO, and the mission that was entrusted to us by organizing concerts, while tying precious link with the whole world with the music.
Thank you very much.