トーチランコンサート
トーチランコンサート
NPOについてこれまでの実績今後の予定

Home > これまでの実績[Results/Résultats] > NPOの紹介 / Présentation du NPO / Presentation of NPO

NPOの紹介 / Présentation du NPO / Presentation of NPO

NPO World Heritage Torch-Run Concert
(Association Torch-Run Concert du Patrimoine Mondial)

略名 / Sigle / Initials:
NPO WH-TRC

社会制度 / Régime social / Social mode:
190171日法と1901816日政令に基づく非営利法人(フランス法律制度)
Association déclarée sous le régime de la loi du 1
er juillet 1901 et du décret du 16 août 1901.
Association declared under the law of July 1st, 1901 and the decree of August 16th, 1901.

登録番号 / N° d’enregistrement / Recording N°:
W784000878

法人設立日 / Date de création de l’association / Creation date of the association:
200954
4 mai 2009
May 4th, 2009

県庁への登録日 / Date d’enregistrement à la préfecture des Yvelines / Date of registration to the prefecture of Yvelines:
200956
6 mai 2009
May 6th, 2009

法人の目的 / But de l’association / Objectve of the association:
世界各国で、ユネスコ平和芸術家の城之内ミサの活動により、ユネスコの活動を援助と広報をあらゆる手段で共同支援する事。
Promouvoir et assister les activités de l’UNESCO dans le monde entier, à travers les activités de Mme Missa JOHNOUCHI, Artiste de l’UNESCO pour la Paix, par toutes les formes d’actions de l’artiste.
To promote and assist the activities of UNESCO in the whole world, through the activities of Mrs. Missa JOHNOUCHI, UNESCO Artist for Peace, by all shapes of actions of the artist.

フランス本部所在地 / Siège social / Head office:
9 Résidence des Pépinières
23 Rue Champ Lagarde
78000 Versailles, France
Tel : +33 6 60 53 26 1190(日本語可 / Japonais possible / Possible Japanese
Fax : + 33 9 56 07 34 33(日本語可 / Japonais possible / Possible Japanese
Email : torch.run.concert@free.fr(日本語可 / Japonais possible / Possible Japanese
Web :
http://www.wh-trc.org

銀行 / Banque / Bank:

フランス銀行口座 / Banque en France / Bank in France:
HSBC Paris Auteuil
47 Rue d’Auteuil
75016 Paris, France
Tel : +33 1 55 74 42 00
IBAN口座番号 / N° Compte  IBAN / IBAN Counts N°: FR76 3005 6000 3200 3200 7815 162

日本銀行口座
/ Banque en Japan / Bank in Japan:
三井住友銀行世田谷支店
東京都世田谷区太子堂、1-1-4
Mitsui Sumitomo Bank, Setagaya Branch
1-1-4, Taishido, Setagayaku, Tokyo, Japan
Tel:+81 3 5430 5312
口座番号 / N° Compte  IBAN / IBAN Counts N°: 5439405
Swift番号 / N° Swift / Swift N°:SMBC JPJT

日本支部 / Bureau de représentation Japon / Japan representative office:
112-0012 東京都文京区大塚4-46-9
東邦音楽大学情報センター内
Toho College of Music, Information Center
4-46-9, Otsuka, Bunkyo-ku
Tokyo, 112-0012, Japon
Tel : +81 3 3946 9674
Fax : + 33 9 56 07 34 33
Email :
torch.run.concert@free.fr
Web : http://www.wh-trc.org

組織図 / Organigramme / Organization chart

創設理事会員 / Membre fondateur / Founding member

城之内ミサ / Missa JOHNOUCHI
名誉会長 / Présidente d’honneur / President of honor
音楽家 / Musicien / Musician
ユネスコ平和芸術家 / Artiste de l’UNESCO pour la Paix / UNESCO Artist for Peace

工藤ちはる / Chiharu KUDO
理事会会長及び監事 / Présidente et Trésorière du Bureau / President and Treasurer of the Office
ピアニスト、空間環境コーディネーター / Pianiste, coordinateur d’espace / Pianist, space coordinator

椎津ナビア / Nabiha SHIIZU
理事会幹事長 / Secrétaire du Bureau / Secretary of the Office
保母 / Assistante Maternelle / Maternal Assisting

椎津シリル / Cyril SHIIZU
事務局長 / Directeur Général / General director
通訳コーディネーター / Interprète coordinateur / Interpreter coordinator

名誉会員 / Membre d’honneur / Honor menber

秋山喜久 / Yoshihisa AKIYAMA
最高顧問 / Conseillé supérieur / Higher advised
関西電力相談役と平城遷都1300年事業会長 / Conseiller du CCI Kansai et du 1300° anniversaiire de Nara Heijokyo / Adviser of Kansai Chamber of Commerce and Industry and the 1300° anniversaiire of Nara Heijokyo

柳井満 / Mitsuru YANAI
顧問 / Conseillé / Adviser
TBS映像.舞台プロデューサー / Producteur de long métrage TV à TBS / TV producer for film and stage at TBS

遠藤定行 / Sadayuki ENDO
顧問 / Conseillé / Adviser
環境.空間コーディネーター / Coordinateur d’espace / Space coordinator

ドミニック・サフレ / Dominique SAFFRE
フランス職人ギルド協会会長 / Président des compagnons du tour de France / President ofFrench craftsman guild association

クリステル・ブアディズ / Kristell BOUAZIZ
精神障害者青年教育責任者 / Chef de service éducation au cadre social des jeunes déficiants mentaux / Education departmental manager for social framework of the mental young people déficiants

マリエレーヌ・クロース / Marie-Hélène CLAUSSE
ファースト・バイオリン / Premier violon / First Violin
国立パリ・オペラ座管弦楽団 / Orchestre de l’Opéra National de Paris / National Paris Opera Orchestra

フィリップ・ラフォン / Philippe LAFFONT
サウンド・エンジニア / Ingénieur de son / Sound engineer

サドック・ケシャナ / Sadok KHECHANA
ジャズ・ダンス・アーティスト、教育責任者 / Artiste chorégraphe, responsable pédagogique de danse jazz / Artist choreographer, teaching cheef in charge of jazz dance
プロ・ダンサー国家資格試験審査員 / Membre du jury pour le diplôme d’état de professeur de danse / Member of the jury for the state diploma of professor of dance

山口敦司 / Atsushi YAMAGUCHI
スペイン語.日本語、通訳 / Interpète espagnol-japonais / Spain-japanese interpreter

依田慶子 / Keiko YODA
サウンド・エンジニア / Ingénieur de son / Sound engineer

若浜むつみ / Mutsumi WAKAHAMA
会社員 / Employée de société / Employee of company

Home > これまでの実績[Results/Résultats] > NPOの紹介 / Présentation du NPO / Presentation of NPO

go to the head of this page